Sta per uscire il disco dal vivo di Giovanni Allevi: lo conoscete, il celebre pianista. Mi imbatto fortuitamente nella segnalazione e leggo il titolo del lavoro: “Allevilive”. Ci passo su, ma poi ci penso e torno indientro. Uhm. Ebbene, non posso credere che l’artista non abbia pensato alla lettura anglofona. Al contrario: penso che il titolo nasca proprio dal gioco di parole che l’espressione determina in inglese: “All-evil-live” (”Tutto il male dal vivo”?). Il che, voglio dire, non si addice alla fama - nè tantomeno alle recenti comparse in sedi vaticane - del buon pianista riccioluto. Strano no?
4 Responses for "Sparate sul pianista"
E se fosse “tutto il genio diabolico di Allevi dal vivo”?
Riccardo
E difatti sarà sicuramente così. Ma “genio” - almeno nella traduzione - dobbiamo aggiungerglielo noi…
forse è piuttosto “all-eviLive”, “tutto dal vivo”… e dal vivo si legge da un lato e dall’altro…chissà !
Sì adele, “evil live” è un famoso palindromo, ma ciò non giustifica la disattenzione dell’Allevi.
A proposito di questo palindromo, il grande Bartezzaghi lo allungò su Accavallavacca con il perfetto “RATS LIVE ON NO EVIL STAR”.
Ciao
Leave a reply